Páginas

9/10/15

SWAB BARCELONA ART FAIR 2015


"In memory of" es una performance de Ely Daou que nombra durante 28 horas a las víctimas civiles de diferentes conflictos armados del mundo del 2014-2015, por su nombre propio, a diferencia de los datos que se nos da en los medios de comunicación, en los que tan sólo se nos dice el número de muertos. Esta obra pretende ser un intento de honrar a algunas de estas víctimas, nuestro nombre es aquello que queremos que se recuerde.

La feria de arte contemporáneo de Barcelona Swab 2015, nos ha presenteado esta obra, entre otras.

"In memory of" is a performance made by Ely Daou that names by their names, during 28 hours to the civil victims of different wars around the world in 2014-2015. In media we only have the number of victims. This work pretends to be an attemt to honor and remember some of the identified dead civilians, we will be remembered by our names.

Swab Barcelona contemorary art fair 2015 have shown us this work art, between others.


"New spring" es una obra de Sutter y Ruppen en la que construyen la cara de un niño a base de diferentes perqueñas porciones. La obra está hecha por los dos cada uno en su estudio y juntan sus piezas por primera vez en esta exposición. Nos recuerdan el lado infantil que hay en cada uno de nosotros.

"New spring" is made by Sutter and Ruppen, they build a child face made by different small pieces. The work was made by them, each other in their own study, and have joined the pieces for the first time in this exhibition. They remember us the child alive in everyone of us.

Visitar Swab se ha convertido en una tradición para mí, aquí os dejo una pequeña muestra de lo que vi.

Visitng Swab every year have became a tradition for me, this is a small piece of what I saw.




2/8/15

D-LIRIO

 
D-Lirio se ha convertido en una de mis tiendas favoritas de accesorios, siempre me cae algún detalle D-Lirio por cumpleaños o Navidad, y por mi parte, también suelo regalarlos. Recibir regalos D-Lirio es muy fácil, llevas a tu pareja un par de veces a la tienda, para que le quede claro el mensaje, y le dices que te gusta todo lo que hay en ella. Él estará contento porque sabrá que va a acertar con el regalo, y yo también lo estaré!

D-Lirio has became in one of my favourites shops of accesorices, I always manage to have some D-Lirio present for my birthday or Christmas, and I also enjoy giving D-Lirio presents. Having D-Lirio presents is very easy, you have to take your mate to the shop a couple of times, to make him clear the message, and you tell him that you like everyhitng in the shop. He will be have because he'll know that he is going to buy the right thing, and I'll be happy too! 





Toda la producción de D-Lirio es a nivel local, fabricado en Barcelona, lo que le da un valor añadido. Os animo a visitar sus tiendas en calle Verdi 11 (Gracia) y en calle Vidrieria 4 (El Born), así como su web y tienda on-line para que sepáis más acerca de ellos: www.d-lirio.com/es

All the D-Lirio production is in a local level, made in Barcelona, that gives it a high value. I encourage you to visit their shops in 11th verdi street (Gracia) and 4th Vidrieria street (El Born), as well as their web and online shop to know more about them:  www.d-lirio.com/en

17/7/15

SOL Y VIDA


 Me gustó este sitio incluso antes de conocerlo. El espacio Sol y Vida esta en Barcelona, en Collserola, camino de Vallvidrera. Se trata de un lugar al aire libre, el jardín de una casa con diferentes ambientes, que se alquila para la celebración de todo tipo de eventos y que tiene un proyecto muy bonito detrás.

I liked this place even before visiting it. "Espacio Sol y Vida" is in Barcelona, in Collserola, going to Vallvidrera. This is an open air space, the garden of a single residence, with differents backgrounds. This space is for rent to celebrate all kind of events and with a beautiful project on its back.



Los beneficios del alquiler del espacio son para la Asociación Sol y Vida, creada por Josep Maria y Patricia con el objetivo de dar una oportunidad a jóvenes con alguna discapacidad al acabar su etapa escolar.

The benfits for renting the space are to the "Asociación Sol y Vida", created by Josep Maria and Patricia, with the objective to give an oportunity to young people with some discapacity when they finish their school period.



Se trata de un conjunto de huertos ecológicos, que los jóvenes se encargan de cuidar y repartir sus verduras a los socios semanalmente a domicilio. Gracias a este trabajo, ellos tienen una ocupación y su vida gana sentido, y los socios disfrutan semanalmente de su propia verdura de temporada.

There are a group of ecological gardens, that the young people are in charge. They take care of the gardens and distribute weekly the vegetables amongst the associates. Thanks to this job, they have an opcupation and their lifes have more sense, and the associates enjoy of their own seasonal vegetables!

Os animo a visitarlos:

7/6/15

GRANJA PETIT BO

Es una grata sorpresa encontrar sitios como éste un día de trabajo entre semana, y tener un momento para entar y disfrutar de un agradable desayuno.

This is a nice surprise to find a place like this in a working day during the week, and it's wonderful to have a moment to come in to enjoy of a pleasant breakfast.


Por un momento, te olvidas de que estás a punto de comenzar un día de trabajo y crees que eres uno más de los turistas que se están preparando para pasear por toda Barcelona.

For a while, you may forget that you are about to starts your working day, and you think that you are a tourist getting ready to start a long walk to discover Barcelona.


En Petit bo, no sólo puedes disfrutar de diciosos desayunos entre semana con zumos naturales, bocadillos, pasteles... también tienen Brunch los fines de semana, así como platos para comidas y cenas.

In Petit bo, you can enjoy a delicious breakfast during the week, with natural juices, sandwiches and cakes, but also they prepare Brunch at the weekend, and some dishes for lunch time and dinner.


La decoración es una mezcla de diferentes estilos y muebles viejos y nuevos que lo convierten en un sitio encantador. Sillas diferentes, alguna butaca y sofá viejos, un gran mapa del mundo de principios del S.XX colgado de la pared, flores y una gran mesa en el centro con revistas donde puedes compartir tu hora del salmuerzo con algún desconocido.

The decoration is a mixed style of new and old furniture giving to Petit bo a charming atmosphere. Different chairs, some old armchair and sofa, a big map from the beggining of the XXth century, flowers and a big table in the middle, where you can share your breakfast time with some stranger.


14/3/15

COLMADO

Colmado: lleno de. La palabra colmado me recuerda a la típica tienda de alimentos de toda la vida en la que podemos encontrar un poco de todo, y eso es lo que me transmite Colmado, aquí encontrarás un poco de todo.

Colmado: full of. The word "colmado" reminds me the typical old food store where we can find a little bit of everything, and that's what Colmado transmits to me, here you can find a little bit of everything.


Es una pequeña tienda de ropa escondida entre las estrechas calles del barrio del Born de Barcelona. Tienen ropa y accesorios de diferentes diseñadores, tanto la ropa como el local tienen un estilo único, sencillo y romántico. Descúbrela en la calle Brosoli 5.

This is a little clothing store hidden amongst the narrow streets of Born neighborhood in Barcelona. There are clothes and accessorizes of different designers, the shop and the place have a unique style, simple and romantic. Discover it in 5th Brosoli street.



13/12/14

MARGAUX MOTIN



Margaux Motin es divertida porque dibuja la vida tal y como es, en diferentes situaciones en las que todos nos podemos sentir identificados. A mi me hizo mucha gracia esta del libro J'aurais adore etre ethnologe, alguna se siente identificada?

Margaux Motin is funny because she draws real life, in different situations that all of us can identify in our lives. I fancied a lot this illustration from the book "J'aurais adore etre ethnologe", any of you feel the same?



Es una ilustradora francesa y la mayoría de su trabajo esta en francés, pero algunos de sus libros se han publicado en otros idiomas, así que todos podemos reinos un rato con ella. ¡Gracias Margaux por explicarnos la vida de esta forma tan sincera!

She is a french illustrator and most of her work is in french, but some of her books have been published in other languages, so all of us can laugh with her. Thanks Margaux for showing us the life from your point of view!

30/11/14

ESTEL DE GRACIA


L'Estel de Gràcia es una grata sorpresa que se encuentra en la calle Francisco Giner 23 de Barcelona, tiene una carta con una buena relación calidad/precio y con unos postres exquisitos.

l'Estel de Gracia is a nice surprise that we can find at 23th Francisco Giner in Barcelona, they have a menu with a good balance of quality and price and with exquisites deserts.


Es un lugar acogedor, cómodo, bonito y con una decoración muy especial. Está en una planta baja del barrio de Gracia, con esos techos tan altos y abovedados podemos ver en varios locales de Barcelona. Me pareció especialmente original este globo hecho con lo que parecen ruedas de bicicleta. Un lugar 100% recomendable.

This is a cozy, confortable, nice place and with a very special decoration. This is located in a flat floor of the Gracia neighborhood, with those high and arched roofs that we can find in few locals in Barcelona. I found specially original, a hot air balloon made with bike wheels. A place 100% appealing!